Η σφαγή των νηπίων της Σάντας

Στιχουργοί: Παραδοσιακό

Συνθέτες: Παραδοσιακό

Καλλιτέχνες: Δημήτρης Πιπερίδης, Τάκης Βαμβακίδης


 

Έναν μαύρον ημέραν εκούιξεν εις απέσ’ σο σπέλ’: «Οι μανάδες ντο έχ’νε μικρά μωρά να εβγαίν’νε οξ̌ουκά ας σο σπέλ’. Ο Ευκλείδης κάτ’ έν’ να λέει ατ’ς.» Έβγεσα. Καμίαν να μη επροφτάνα κι εβγαίν’να. Ετοπλαεύταμε όλ’ εκεί. Πόσοι νομάτ’ έμ’νες, ’κι θυμούμαι. Έρθαν ούλ’ οι τρανοί. Ο Ευκλείδης στεναχωρημένος με το κιφάλ’ αφκά κατεβασμένον. Εμπενεσέβε με το «βούι-βούι». Κάποιον κακόν εύρε μας ξαν έλεγα εγώ εμέν.

-Επέραμε έναν βαρύν απόφασην, είπεν, και θέλουμε ν’ ακούτε ατο κι εσείς και ν’ αποφασίζετε για το καλόν τη χωρί’. Οι Τουρκάντ’ εγομώθαν σ’ ορμάνι͜α και πολλά ’κι θά ’πορούμε να στέκομε απέσ’ σο σπέλ’. Πρέπ’ να φεύομε κι απόθεν επορούμε να φεύομε έν’ μανάχον το ποτάμ’. Ατό θα γίνεται απέσ’ ση νύχταν. Αν κουβαλούμε τα μωρά μετ’ εμάς ατά θα κλαίγ’νε και θα παίρ’νε χαπέρ’ οι Τουρκάντ’ και καν’νάν ’κι θ’ αφήν’νε με την ψ̌ην. Αν σπάζομε τα μωρά θα γουρταρεύκουμες ούλ’.

-Ντό ακούν τ’ ωτία μ’; -’μώ σε, ’μώ σε ντό ακούν τ’ ωτία μ’; Ντό είν’ ατά ντο λέγ’νε;

-Παλαλωσύνι͜ας... ο Σπυριδόπουλον εσ’κώθεν... Εμέν, είπε, σπάξτε με, το παιδί μ’ ’κι δίγ’ ατο!

Κλαίμε, κλαίμε, βαρκίζομε. Ατό ’κι γίνεται.

-Ελένε, είπανε με, εσύ θ’ αποφασί͜εις για το παιδί σ’ και για τον άντρα σ’!

Εχάσα τ’ αχούλι μ’, ’κ’ επόρεσα να καλατσ̌εύω. Τρέχω αφκά σ’ ορμίν, τρέχω, κλαίγω, βαρκίζω.
«Θεέ μ’, Θεέ μ’, ντό κακόν έν’ τ’ εύρε μας!» Πόσον εστάθα εκεί αφκά ’κ’ εξέρω. Έρθεν η Αποστολίδιβα η Σοφία εύρε με. Εφτουλίγουμ’νε. Ετσερίεν η καρδία μ’. Επήρε με, εσ’κώθαμε κι εκλώσταμε σο σπέλ’. Ο Αριστείδης χαπέρ’ ’κ’ επέρεν. Εκαίγουτον ας σον πυρετόν. Επέρα το μωρό σην εγκάλι͜α μ’ να βυζαλίζ’ ατο. Σπίγγω, τερώ -γ- ατο απέσ’ σ’ ομμάτι͜α και λέγω εγώ εμέν «Όχι, ’κ’ επορώ να δίγ’ ατο». Ετέρεσα τον Αριστείδην μίαν κι αλλομίαν κι εβάρκιξα «Θεέ μ’, ’κ’ επορώ! Βοήθα με. Ποίον κλαδίν να ευτάγω γουρπάν’; ’κ’ επορώ». Ελιγώθα κι επέμ’να.

Όταν έρθα σα συγκαλά μ’ εκλώστα ετέρεσα τον Αριστείδην. Έτον σο γιάνι μ’ ο Αριστείδης ὰμα το μωρόν πουθέν ’κ’ έτον. Βαρκίζω, κλαίγω, γελώ και βαρκίζω. Κουίζω, τρέχω οξ̌ουκά ας σο σπέλ’...’Κ’ επρόφτασα! ’Μώ την πίστη σ’! Ή εγώ εζάντυνα ή έσπαξαν το μωρόν! Έσπαξαν το μωρόν! Ν’ αηλί εμέν! Εχάσα το μωρό μ’! Κλαίγω, φτουλίγουμαι και παρακαλώ τον Θεόν γιατί ’κ’ επαίρ’νεν εμένα; Ντό κακόν εποίκα ’Τον κι ατόσον πολλά βασανίζ’ με;

 

Γλωσσάρι

αηλί αλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
αλλομίαν άλλη μια φορά
ὰμα αλλά ama/ammā
απέσ’ μέσα
απόθεν από που, από όπου
ατά αυτά
ατόσον τόσο
ατ’ς αυτής, της
αφήν’νε αφήνουν
αφκά κάτω
αχούλι μυαλό akıl/ʿaḳl
βαρκίζω κραυγάζω, θρηνώ γοερά
βυζαλίζ’ θηλάζω/ει
γιάνι πλάι, πλευρό yan
γουρπάν’ θυσία kurban/ḳurbān
δίγ’ δίνω
εβάρκιξα κραύγασα, θρήνησα γοερά
εβγαίν’νε βγαίνουν
εγκάλι͜α αγκαλιά
εγομώθαν γέμισαν
εζάντυνα τρελάθηκα
είν’ (για πληθ.) είναι
εκλώστα γύρισα, επέστρεψα
εκλώσταμε γυρίσαμε, επιστρέψαμε
εκούιξεν φώναξε, λάλησε, κάλεσε κπ ονομαστικά
ελιγώθα χάνω τις αισθήσεις μου, λιποθυμώ
έμ’νες ήμασταν
έν’ είναι
επαίρ’νεν έπαιρνε
επέμ’να απόμεινα
επέρα πήρα
επέραμε πήραμε
επέρεν πήρε
εποίκα έκανα, έφτιαξα ποιέω-ῶ
επόρεσα μπόρεσα
επορούμε μπορούμε
επορώ μπορώ
έρθα ήρθα
έρθαν ήρθαν
έρθεν ήρθε
εσ’κώθαμε σηκωθήκαμε
εσ’κώθεν σηκώθηκε
έσπαξαν έσφαξαν
εστάθα στάθηκα
ετέρεσα κοίταξα
έτον ήταν
ετσερίεν σκίστηκε
εύρε βρήκε
ευτάγω κάνω, φτιάχνω εὐθειάζω
εχάσα έχασα
έχ’νε έχουνε
θυμούμαι θυμάμαι
’κ’ δεν οὐκί<οὐχί
καλατσ̌εύω μιλάω, συνομιλώ, συζητώ keleci=καλός λόγος (Παλαιά Τουρκική Ανατολίας)
καμίαν ποτέ
καν’νάν κανέναν
’κι δεν οὐκί<οὐχί
κιφάλ’ κεφάλι
κλαίγ’νε κλαίνε
κουίζω φωνάζω, λαλώ, καλώ κπ ονομαστικά
λέγ’νε λένε
μανάχον (ο) μοναχός, (επίρρ.) μόνο/μοναχά
μετ’ μαζί με (με αιτιατική), με (τρόπος)
μίαν μια φορά
’μώ (επιφ.) εκδήλωση έκπληξης, θαυμασμού ή δυσφορίας, βρε! σε καλό σου! γαμώ
ν’ αηλί αλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
νομάτ’ άνθρωποι, άτομα ὀνόματοι
ξαν πάλι, ξανά
όλ’ όλοι/α
ομμάτι͜α μάτια
οξ̌ουκά έξω
ορμάνι͜α δάση orman
ορμίν ρυάκι, ρεματιά
ούλ’ όλοι
παίρ’νε παίρνουν
πολλά (επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ
ποτάμ’ ποτάμι
πουθέν πουθενά
σπάζομε σφάζουμε
σπίγγω σφίγγω
στέκομε στέκουμε
τερώ κοιτώ
’τον αυτόν
τουρκάντ’ Τούρκοι
φεύομε φεύγουμε
χαπέρ’ είδηση, νέο haber/ḫaber
χωρί’ χωριού
ψ̌ην ψυχή
ωτία αυτιά

Πηγή: Ποντιακός Στίχος

Σχετικά άρθρα...

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *