Che fece .... il gran rifiuto (Κωνσταντῖνος Π. Καβάφης)

Σὲ μερικοὺς ἀνθρώπους ἔρχεται μιὰ μέρα
ποῦ πρέπει τὸ μεγάλο Ναὶ ἢ τὸ μεγάλο τὸ Ὄχι
νὰ ποῦνε. Φανερώνεται ἀμέσως ὅποιος τόχει
ἕτοιμο μέσα του τὸ Ναί, καὶ λέγοντας τὸ πέρα

πηγαίνει στὴν τιμὴ καὶ στὴν πεποίθησί του.
Ὁ ἀρνηθεὶς δὲν μετανοιώνει. Ἂν ρωτιοῦνταν πάλι,
ὄχι θὰ ξαναέλεγε. Κι ὅμως τὸν καταβάλλει
ἐκεῖνο τ' ὄχι — τὸ σωστὸ — εἰς ὅλην τὴν ζωή του.

[1899, 1901]

manuscript-Che_fece

[Ὁ τίτλος τοῦ ποιήματος προέρχεται ἀπὸ ἕναν στίχο τῆς «Κολάσεως» τοῦ Δάντη: "che fece per vilta il gran rifiuto", Ἐκεῖνος ποὺ εἶπε... τὸ μεγάλο ὄχι. Ὁ Καβάφης ἀφαιρεῖ τὶς λέξεις "per vilta" «ἀπὸ δειλία», ποὺ δὲν ταίριαζαν στὸ στωϊκὸ μήνυμα τοῦ ποιήματος. [2] Ὁ Δάντης ἀναφέρεται στὴν παραίτησι τοῦ Πέτρου ντὶ Μορόνε, ὁ ὁποῖος, ἀφοῦ ἔγινε πάπας μὲ τὸ ὄνομα Σελεστῖνος Ε', τὸ 1294, παραιτήθηκε μετὰ ἀπὸ πέντε μῆνες. [1]]

Παραπομπές-σημειώσεις

[1] Καβάφη, «Ἄπαντα τὰ ποιήματα» [σ.σ. τὰ ἀναγνωρισμένα], εἰσαγωγή-σχόλια Μανώλη Γιαλουράκη, Ὠρόρα, ἄνευ χρονολογίας [19χχ;]
[2] Κ.Π. Καβάφης, «Ἄπαντα τὰ ποιήματα», εἰσαγωγή-ἐπιμέλεια: Σόνια Ἰλίνσκαγια, Νάρκισσος, 2003, ISBN 960-8239-09-05



Πηγή: Σελίδες Πατριδογνωσίας

Σχετικά άρθρα...

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *